No exact translation found for المجتمع الرسمي

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic المجتمع الرسمي

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Las buenas intenciones cubrirán cualquier aparente deseo publicitario.
    النوايا الطيبة تسبق أي رسم ظاهر للمجتمع
  • La comunidad oficial de donantes y las fundaciones privadas internacionales también han prestado considerable asistencia técnica y financiera para mejorar la situación.
    كما واصل مجتمع المانحين الرسمي والمؤسسات الخاصة الدولية مساعدات مالية وتقنية كبيرة لتحسين الحالة.
  • El Estado establecerá todas las condiciones necesarias para que la mujer desempeñe plenamente un papel en la sociedad. " (Traducción no oficial.
    وتعمل الدولة على إيجاد شتى الأوضاع اللازمة للنهوض بالمرأة في المجتمع" (ترجمة غير رسمية).
  • Ordenanza del 17 de febrero de 2005, que asegura una presencia igual de hombres y mujeres en las elecciones comunales (M.B. del 9 de marzo de 2005).
    الأمر الصادر في 17 شباط/فبراير 2005 الذي يكفل وجودا متساويا للرجل والمرأة في الانتخابات المجتمعية (الجريدة الرسمية الصادرة في 9 آذار/مارس 2005).
  • El Foro Nacional sobre el Acceso a la Justicia de Camboya incluyó una investigación de la relación entre los sistemas oficiosos de justicia de las comunidades y los sistemas de justicia oficiales.
    واشتمل المنتدى الوطني بشأن إمكانية اللجوء إلى القضاء في كمبوديا على دراسة بحثية عن صلة الوصل بين نظم العدالة غير الرسمية في المجتمعات المحلية ونظم العدالة الرسمية.
  • Los medios tradicionales y basados en la comunidad, alternativos a los procesos de justicia penal formales, pueden resolver controversias sin acritud y restablecer la cohesión social de la comunidad.
    بوسع البدائل التقليدية والمجتمعية للإجراءات الجنائية الرسمية حل نزاعات بدون جفاء والمساهمة في إعادة بناء التماسك الاجتماعي.
  • Se dispone de información diseñada y facilitada a los docentes para incorporarla a las actividades interactivas y de la comunidad a través de la educación formal.
    ووفرت معلومات إلى المعلمين بهدف إدماج الأنشطة التفاعلية والمجتمعية في المنهج الدراسي الرسمي.
  • c) Asegurar una educación de calidad, libre y obligatoria para todos los niños en la etapa básica, mediante la formación de educadores, el mejoramiento de los métodos pedagógicos y de la evaluación, la ayuda a los alumnos y a sus familias durante la educación básica, el establecimiento de un mecanismo de vigilancia que permita identificar a los niños no matriculados, la reducción de las disparidades de calidad entre las regiones y los sectores, el fomento de la colaboración entre las comunidades y las autoridades centrales y locales, la creación de servicios de orientación y asesoramiento psicológico y educativo y la disponibilidad efectiva de edificios y material adecuados;
    (ج) تأمين تعليم إلزامي ومجاني جيد لجميع الأولاد في مرحلة التعليم الأساسي، عبر تدريب المعلمين وتحسين طرائق التدريس والتقييم، ودعم التلميذ والأسرة خلال فترة التعليم الأساسي، ووضع آلية رصد الأولاد غير الملتحقين، والتخفيف من التفاوت النوعي بين المناطق والقطاعات التعليمية، وتعزيز التعاون بين المجتمع الرسمي والسلطات المركزية والمحلية، وتطوير خدمات الإرشاد النفسي والتوجيه الدراسي، وتوفير الأبنية والتجهيزات الملائمة؛
  • Seguiremos trabajando sobre las cuestiones relativas a los pequeños Estados, el comercio internacional, la mujer y la sostenibilidad, utilizando redes y asociaciones oficiales y civiles.
    وسنواصل عملنا بشأن المسائل المتعلقة بالدول الصغيرة، والتجارة الدولية، ونوع الجنس والاستدامة، باستخدام الشبكات الرسمية وشبكات المجتمع المدني والشراكات.
  • En 2003 el programa operó en 16 Estados: en campamentos, albergues, asentamientos irregulares así como en las comunidades de origen de las localidades expulsoras de población.
    وقد نفذ البرنامج في 16 ولاية في 2003: في المخيمات والنـزل والمستوطنات غير الرسمية والمجتمعات التي تنشأ في القرى التي يرحل أهلها إلى مناطق أخرى.